修羅場ちゃん寝ルっ♪

日常のよもやま話を楽しく紹介するサイトです(´ε`;)

なんでもかんでも漢字に変換する人がいるけど、見かけるとゾワゾワする。ひらがなでいいのに

   


970: 名無しさん@おーぷん 21/10/18(月)11:05:49 ID:pp.6x.L1
ひらがなでいいのになんでもかんでも漢字に変換する人がいるけど、見かけるとゾワゾワするから嫌だな…

【例】
いろんなこと→色んな事
うるさい→五月蝿い
ようやく→漸く
ここ、そこ→此処、其処
とにかく→兎に角
ない→無い

あと、一般的には使われない難しい方の漢字を使うのもゾワゾワする

【例】
許す→赦す
馬鹿→莫迦

付け加えると、人の話を聞く場合の「聞く」を「聴く」「訊く」と書かれるのもピクッとする
使う場面、ニュアンスが違うだろと
ここに挙げた例は一応自分は読めるんだけど、日常で使われると「この人自分のことを賢く見せたいのかな」と思ってしまう
そこはかとなく漂う厨二感というか…
あんまり漢字を知らない人が予測変換で出てきた漢字を「あっこれかっこいいじゃん!」と片端から使ってるみたいに感じてしまう
使ってる本人は文豪を気取ってるのかもしれないけど、読んでるこちらとしてはなろう小説にありそうな文章だなーという評価しかない
刹那とか、紫電とか、紅蓮とかその辺の言葉も好きそう

続きを読む

 - イライラ, 投稿